ex:a1813
「東奔西走、極めて多忙にとび廻り飲み廻り口説き廻っている」
「東奔西走、極めて多忙にとび廻り飲み廻り口説き廻っている」
Text
「知らねえや、勝手にしろ、と倉田はもうタヌキ屋の方へはめったに現れず、東奔西走、持ちつ持たれつ家老の口という奴をあちらこちらに口をかけて極めて多忙にとび廻り飲み廻り口説き廻っている。」
Context | Focus | Standard | Context |
---|---|---|---|
とび廻り | 飲み廻り口説き廻っている | () |
Rhetoric
Category | |
---|---|
1 | 列挙法・列挙・列叙 (enumeration) |
2 | ユーモア (humour) |
3 | 複合語・複合 (compound) |
4 | 類像性・イコン性 (iconicity) |
5 | 平行法・パリソン・イソコーロン (parallelism) |
6 | カテゴリー転換 (-) |
Semantics
Grammar
Construction | |
---|---|
Mapping Type |
Lexical Slots | Conceptual Domain |
---|
Preceding | Morpheme | Following | Usage |
---|
Pragmatics
Category | Effect |
---|---|
ユーモア (humour) | 「飛び回る」から、「V回る」という動詞複合の適用範囲を拡張している。「飛び回る」は忙しく働くことを表す慣用表現であるが、「(酒を)飲む」「(女を)口説く」が並列されることで、真剣さが急落している。 |
類像性・イコン性 (iconicity) | 「飛び回る」から、「V回る」という動詞複合の適用範囲を拡張している。この形式の反復によって、始終動き回っている様子が想像される。 |
カテゴリー転換 (-) | Xを色々な場所ですることを意味する「X回る」という構文を拡張的に用いている。 |
最終更新: 2024/01/26 12:13 (外部編集)