ex:a1892
          「風流を盛るべき器(うつわ)が無作法(ぶさほう)な十七字」
以前のリビジョンの文書です
lv5-「風流を盛るべき器(うつわ)が無作法(ぶさほう)な十七字」
| Example ID | a1892 | 
|---|---|
| Category | 換喩・メトニミー (metonymy) | 
Text
「風流を盛るべき器(うつわ)が、無作法(ぶさほう)な十七字と、佶屈(きっくつ)な漢字以外に日本で発明されたらいざ知らず、さもなければ、余はかかる時、かかる場合に臨んで、いつでもその無作法とその佶屈とを忍んで、風流を這裏(しゃり)に楽しんで悔いざるものである。そうして日本に他の恰好(かっこう)な詩形のないのを憾(うら)みとはけっして思わないものである。」(夏目漱石「思い出すことなど」: )
| Context | Focus | Standard | Context | 
|---|---|---|---|
| 風流を盛るべき器が、無作法な | 十七文字 | (俳句) | 
Conceptual Mappings
Figurative Construction
| Construction | |
|---|---|
| Mapping Schema | |
| Functional Type | 
Rhetorical Effects
- 形式化 俳句というと文学作品を表すが、十七文字というと文学作品の器としての意味合いが強調される。
最終更新: 2019/09/20 15:14 
       
