ex:a1757

「人間と荷物の悲鳴の重りあった流れにすぎず」

「人間と荷物の悲鳴の重りあった流れにすぎず」

Page Type Example
Example ID a1757
Author 坂口安吾
Piece 「白痴」
Reference 『坂口安吾』
Pages in Reference 283

Text

そこはもう道ではなくて、人間と荷物の悲鳴の重りあった流れにすぎず、押しあいへしあい突き進み踏み越え押し流され、落下音が頭上にせまると、流れは一時に地上に伏して不思議にぴったり止まってしまい、何人かの男だけが流れの上を踏みつけて駆け去るのだが、流れの大半の人々は荷物と子供と女と老人の連れがあり、呼びかわし立ち止り戻り突き当りはねとばされ、そして火の手はすぐ道の左右にせまっていた。

Context Focus Standard Context
人間と荷物の 悲鳴 ()

Rhetoric
Semantics

Source Relation Target Pattern
1 荷物 = 人間 人間=荷

  • くびき語である「悲鳴」の転義というよりは、「荷物」が擬人化されているように感じられる。

Grammar

Construction
Mapping Type

 

Lexical Slots Conceptual Domain

 

Preceding Morpheme Following Usage

Pragmatics

Category Effect
くびき語法 (zeugma) 「悲鳴」は、文字通りの人間の悲鳴の意味と、荷物が立てる音の意味で二重に解釈できる。
擬人法 (personification) 荷物も人間と同様に苦痛を感じて悲鳴をあげる主体として描かれている。
描写 (description) 極度の人混みに揉まれて荷物が押しつぶされ、人間であれば悲鳴を上げるほど大きく形が変わってしまうほどであることが表現されている。
誇張法 (hyperbole) 荷物が押しつぶされ、人間の悲鳴のようにはっきり聞こえるほど大きな音を出していることが、誇張して描かれている。

最終更新: 2024/01/26 12:13 (外部編集)