ex:a1590
「土人形となってバタバタ死んだ」
「土人形となってバタバタ死んだ」
Text
「天皇の停戦命令がなければ、実際戦車に体当りをし、厭々ながら勇壮に土人形となってバタバタ死んだのだ。」
Context | Focus | Standard | Context |
---|---|---|---|
土人形 | (国民) | となってバタバタ死んだ |
- 同一ページに同じ表現がある。
Rhetoric
Category | |
---|---|
1 | 隠喩・メタファー (metaphor) |
2 | イメジャリー・イメージ (imagery) |
3 | 人物描写 (description of a character) |
4 | 対照法・対照 (antithesis) |
Semantics
Grammar
Construction | |
---|---|
Mapping Type |
Lexical Slots | Conceptual Domain |
---|
Preceding | Morpheme | Following | Usage |
---|
Pragmatics
Category | Effect |
---|---|
イメジャリー・イメージ (imagery) | 土で作られた無機質な人形になぞらえることで、戦車に跳ね飛ばされたり轢かれたりして脆く簡単に死んでいったという印象を与える。 |
人物描写 (description of a character) | 戦車の前では生身の人間も土人形のように非力な存在であるものとして描かれている。 |
対照法・対照 (antithesis) | 戦車に体当たりする兵士の「勇壮」さと、その死のあっけなさとの間に対比を生んでいる。 |
最終更新: 2024/01/26 12:13 (外部編集)