ex:a0152
「一掴みと躍りかかった大蛸は」
「一掴みと躍りかかった大蛸は」
Text
「エビルの慧眼(けいがん)が夫の顔色の変化を認めない訳がない。彼女は直ちに其の原因を突きとめた。一夜、徹底的に夫を糺弾(きゅうだん)した後、翌朝、男子組合のア・バイに向って出掛けた。夫を奪おうとした憎むべきリメイに断乎としてヘルリスを挑むべく、海盤車(ひとで)に襲いかかる大蛸(おおだこ)の様な猛烈さで、彼女はア・バイの中に闖入ちんにゅうした。 所が、海盤車(ひとで)と思った相手は、意外なことに痺れ鱏(えい)であった。一掴みと躍りかかった大蛸は忽ち手足を烈しく刺されて退却せねばならなかった。」
Context | Focus | Standard | Context |
---|---|---|---|
大蛸 | (エビル) |
- 「エビル」は登場人物の名前。
Rhetoric
Semantics
Grammar
Construction | |
---|---|
Mapping Type |
Lexical Slots | Conceptual Domain |
---|
Preceding | Morpheme | Following | Usage |
---|
Pragmatics
Category | Effect |
---|---|
イメジャリー・イメージ (imagery) | 夫を奪おうとした相手を一方的に糾弾し打ち負かそうとしたものの、予想に反して相手からの反撃にあい、敗北を喫してしまった無残な様子が、ヒトデと誤認してシビレエイに襲いかかったタコが敢えなく刺されて退散するイメージによって、分かりやすく表現されている。 |
寓意・アレゴリー (allegory) | 直前の「海盤車」「痺れ鱏」に連なる比喩。 |
最終更新: 2024/01/26 12:13 (外部編集)