======= 「屏風のごとき壁立千仭(へきりつせんじん)」 ====== |< 60% 30%>| ^ Page Type | Example | ^ Example ID | a0782 | ^ Author | [[name:naka00053328]] | ^ Piece | [[piece:naka000009316747-meij]] | ^ Reference | [[reference:naka000009316747]] | ^ Pages in Reference | 16 | == Text == 「ムッとした紀昌を導いて、老隠者は、そこから二百歩ばかり離れた絶壁の上まで連れて来る。脚下は文字通りの__屏風__のごとき壁立千仭(へきりつせんじん)、遥か真下に糸のような細さに見える渓流をちょっと覗いただけでたちまち眩暈を感ずるほどの高さである。 |<80%>| ^ Context ^ Focus ^ Standard ^ Context | | | 屏風 | 壁立千仭 | | * 「壁立千仭」とは、そびえ立っていることの意。 == Rhetoric == |<60% 30%>| ^ ^ Category | ^ 1 | [[category:simile]] | ^ 2 | [[category:imagery]] | == Semantics == |<80% 10%>| ^ ^ Source ^ Relation ^ Target ^ Pattern | ^ 1 | [[source:1.4460-10|びょうぶ]] | = | [[target:1.5240-21|絶壁]] | [[mapping:metaphor--1.4460-10--1.5240-21]] | == Grammar == |<60% 30%>| ^ Construction | [[construction:metaphor--e--s--t--6.4002--1.1130-2--6.1009--6.1025--5.2727-4]] | ^ Mapping Type | [[index:metaphor]] |   |<60% 30%>| ^ Lexical Slots ^ Conceptual Domain | ^ A | Elaboration | ^ B | Source | ^ C | Target |   |<80% 10%>| ^ ^ Preceding ^ Morpheme ^ Following ^ Usage ^ ^ 1 | A | は[文字通りの] | C | [[grammar:6.4002]] | ^ 2 | A | [は]文字通り[の] | C | [[grammar:1.1130-2]] | ^ 3 | A | [は文字通り]の | C | [[grammar:6.1009]] | ^ 4 | B | の[ごとき] | C | [[grammar:6.1025]] | ^ 5 | B | [の]ごとき | C | [[grammar:5.2727-4]] | == Pragmatics == |< 80% 30%>| ^ Category ^ Effect | | [[category:imagery]] | 屏風は、絵を描くなどの目的のために、表面が平滑な面になっているというイメージを用いて、切り立った崖に垂直方向になんらの突起などが存在しない様子を強調している。 | {{tag> index:ex name:naka00053328 piece:naka000009316747-meij reference:naka000009316747 category:simile category:imagery mapping:metaphor--1.4460-10--1.5240-21 source:1.4460-10 target:1.5240-21 construction:metaphor--e--s--t--6.4002--1.1130-2--6.1009--6.1025--5.2727-4 grammar:6.4002 grammar:1.1130-2 grammar:6.1009 grammar:6.1025 grammar:5.2727-4 annotator_example:Y-Inoue annotator_semantics:Y-Kasuga annotator_grammar:Y-Kasuga annotator_pragmatics:T-Komatsubara annotator_pragmatics:R-Kikuchi }}